Translation of Masoch 'The Emissary'

$2,900 of $3,500 raised

  Organized by Anne O Nomis

9/14/2021 11:45:00 AM

Update #12

December 23, 2021 at 4:24 PM Eastern Standard Time
The Emissary is coming along and I will be sending out the fully-completed translation this evening before the stroke of midnight 24 December 2021 as promised. 

I have had a family bereavement last Thursday in my immediate family (from prostate cancer). I have therefore been off Twitter during this time.

I will send out a second more polished and edited edition version of the Introductory I've written along with the Emissary on January 27 January 2022, which is Leopold von Sacher-Masoch's birthday. This will enable opportunity for polishing and editing of the Introductory. 

Any queries email me at anneonomis@live.com

There is presently no English translation of Leopold von Sacher-Masoch's work 'The Emissary' (1863). It's significance was it was the first piece of work on the subject, preceding Masoch's well-known novella 'Venus in Furs'.
The time has come for it to exist in English. We are crowd-funding the translation by a top German translator, from the cursive historic German script.
Those supporting the project will have their name memorialised for all time. Leopold von Sacher-Masoch referenced the significance of 'The Emissary':
"...strange scenes, other figures, in regal ermine, in bourgeois rabbit fur or in rustic lamb's fleece, produced new sensations on me; until one day this particular type of woman became crystallized in my mind, and took definite shape for the first time in the heroine of The Emissary'.
(Sacher-Masoch, "Chose Vecues" Revue Bleue, 1888, cited in Masochism: Coldness & Cruelty / Venus in Furs by Gilles Deleuze and Leopold von Sacher Masoch p.276)

Donation Stats

32 people donated a total of $2,900.00

Recent Donations